STOCKHOLM, Sweden, Jan 06 (IPS) – In 2021, the Senegalese novelist Mohamed Mbougar Sarr turned the primary author from sub-Saharan Africa to be awarded the Prix Goncourt, France’s oldest and most prestigious literary prize.
Literature
His novel, La plus secrète mémoire des hommes, Essentially the most Secret Reminiscence of Males, tells the story of a younger Senegalese author residing in Paris, who by probability stumbles throughout a novel printed in 1938 by an elusive Senegalese creator named T.C. Elimane. This creator had as soon as been hailed by an ecstatic Paris press, however had then disappeared from view. Elimane had earlier than each hint of him had vanished, been accused of plagiarism. After shedding a authorized course of linked with the plagiarism cost, Elimane’s writer had been compelled to withdraw and destroy all obtainable copies of The Labyrinth of Inhumanity. Nonetheless, a couple of extraordinarily uncommon copies of the novel remained, profoundly affecting anybody who occurred to learn them. The novel’s most important protagonist (there are a number of others) ultimately turned concerned in a determined seek for the illusive Elimane, who had left some uncommon imprints in France, Senegal and Argentina.
A reader of Sarr’s multifaceted, exquisitely written novel is confronted with a choir of various voices mixing, harmonizing and/or contradicting one another. The story turns right into a labyrinth, the place boundaries between fiction and actuality grow to be blurred and lose ends stay unravelled. Sarr strikes in an ocean of world literature. It appears as if he has learn every part value studying and allusions are both in plain sight, or stay invisible. Finally, the novel investigates the bounds between delusion and actuality, reminiscence and presence, and above all of the query – what’s storytelling? What’s literature? Does it concern the “fact”, or is it setting up a parallel model of actuality?
A disturbing difficulty shimmers under the floor of the intriguing story. Why had been two wonderful West-African authors earlier than Sarr severely scrutinized and condemned for plagiarism? Why had been they accused of not being “African” sufficient? Are African writers doomed to linger inside a shadowy existence as unique curiosities, judged from the surface by a prejudiced literary institution, which persistently take into account African authors, besides white Nobel laureates like Gordimer and Coetze, both as being unique natives, or epigons of European literature?
Essentially the most Secret Reminiscence of Males has a disturbing prehistory, echoing real-life experiences of the Guinean author Camara Laye and the likewise unlucky Malian Yambo Ouologuem.
On the age of 15, Camara Laye got here to Conakry, the French colonial capital of Guinea, to attended vocational research in motor mechanics. In 1947, he travelled to Paris to proceed his research in mechanics. In 1956, Camara Laye returned to Africa, first to Dahomey, then to the Gold Coast and eventually to newly impartial Guinea, the place he held a number of authorities posts. In 1965, after being topic to political persecution, he left Guinea for Senegal and by no means returned to his residence nation.
In 1954, Camara Laye’s novel Le regard de Roi, The Radiance of the King, was printed in Paris and on the time described as “one of many best works of fiction to return out of Africa”. The novel was fairly odd, and stays so, explicit since its most important protagonist is a white man and the story develops from his viewpoint. Clarence has, after in his residence nation having failed at most issues, not too long ago arrived in Africa to hunt his fortune there. After playing all his cash away, he’s thrown out of his lodge and in desperation decides to pursue a legend stating that someplace within the inside depths of Africa a rich king could be discovered. Clarence hopes that this king would possibly present for him, possibly give him a job, and a objective in life.
Laye’s novel turns into an allegory for man’s seek for God. Clarence’s journey develops right into a highway to self-realisation and he obtains knowledge by way of a sequence of dreamlike and humiliating experiences; typically harrowing, generally lunatically nightmarish, although the story is often lightened by an absurd and alluring humour.
Nonetheless, some critics requested if this actually was an African novel. The language was beguilingly easy, however the allegorical mode of telling the story made critics assume that it was tinged with Christianity, that the African lore was “superficial”, and the narrative type “kafkaesque”. Even African authors thought-about that Laye “mimicked” European literary function fashions. The Nigerian creator Wole Soyinka characterised Le regard de Roi as a feeble imitation of Kafka’s novel The Fortress, implanted on African soil and inside France suspicions quickly arose {that a} younger African automotive mechanic couldn’t have been capable of write such a wierd and multifaceted novel as Le regard de Roi.
This unkind and even imply criticism turned more and more vociferous, deprecating what was truly an intriguing work of genius. The harassment continued till a last blow was delivered by an American professor. Adele King’s complete research The Writing of Camara Laye did in 1981 “show” that Le regard de Roi truly had been written by Francis Soulé, a renegade Belgian mental who in Brussels had been concerned in Nazi- and Anti-Semitic propaganda and after World Battle II had been compelled to ascertain himself in France. Based on Adele King, Soulé had along with Robert Poulet, editor at Plon, the writer that issued Le regard de Roi, concocted a narrative that his novel truly had been written by a younger African, thus securing its success. To assist her concept, Adele King offered an exhaustive account of Camara Laye’s life in France, tracing his varied acquaintances and coming to the conclusion that Laye had been paid by Plon to behave because the creator of Le regard de Roi.
Amongst different observations Adele King said that Laye’s novel was of an “un-African nature, with a European sense of literary type”, thus indicating Francis Soulé’s handiwork. This despite Soulé’s very meagre literary output (King mentions that he had in his ”youth dabbled in unique writing”) and the truth that Laye wrote a number of different, superb novels.
Amongst different indications that Laye couldn’t have written Le regard de Roi, King argued that the novel’s “Messianic message” sounded false, originating because it did from an African Muslim. She thus ignored that Laye got here from a Sufi custom the place comparable notions abounded and when it got here to the “kafkaesque” flavour of the novel, which is way from being overwhelming – why couldn’t a younger African creator residing in France, like so many others, have been impressed by Franz Kafka’s writing?
However, by way of these and lots of different shaky assumptions King concluded that Le regard de Roi had been written by the in any other case virtually unknown Francis Soulé and her verdict turned virtually unanimously accepted. It did for instance in 2018 prominently seem in Christoffer Miller’s widespread and in any other case quiet good e book Impostors: Literary Hoaxes and Cultural Authenticity.
One other resounding condemnation of a wonderful West-African creator occurred in 1968 when the groundbreaking and authentic novel Le devoir de violence, Certain to Violence, after a short while of reward was smashed as a result of accusations of plagiarism. Le devoir de violence handled seven centuries of violent historical past of an African, fictious kingdom (truly fairly akin to present-day Mali). In a feverish first-rate, free flowing language the novel doesn’t shrink back from depicting excessive violence, royal oppression, spiritual superstition, homicide, corruption, slavery, feminine genital mutilation, rape, misogyny, and abuse of energy. All intermingled with episodes of actual love and concord, however there isn’t any doubt about Yambo Ouologuem’s opinion {that a} highly effective, age-old and corrupt African elite enriched itself and prospered by way of its collaboration with an equally corrupt and brutal colonial energy, all carried out for his or her respective achieve.
Fairly expectedly, Ouologuem arose violent reactions from authors adhering to the idea of négritude, denoting a framework of critique and literary concept developed by francophone intellectuals, who burdened the energy of African solidarity and notions a couple of distinctive African tradition. Ouologuem supplied the négritude motion together with his personal denigrating time period – negraille, accusing négritude authors of ingraining servility and an inferiority complicated in Africa’s black inhabitants. He accused such authors of depicting Africa as a ridiculous Paradise, when the continent actually had been, and was, simply as corrupt and violent as its European counterpart. Ouologuem additionally puzzled why an African author couldn’t be allowed to be as important, outspoken and politically improper as, for instance, the French authors Rimbaud and Céline.
The ultimate judgment that befell Ouologuem was delivered by the widely admired Graham Greene, who launched a lawsuit towards Ouologuem’s writer accusing the African creator of plagiarizing elements of Greene’s novel It’s a Battlefield. Greene received the lawsuit and Ouologuem’s novel was banned in France and the writer needed to see to the destruction of all obtainable copies of it. Ouologuem didn’t write one other novel, he returned to Mali the place he in a small city directed a youth centre, till he withdrew in a secluded Muslim life as a marabout (religious advisor).
Contemplating the framework of Ouologuem’s total and fairly mindboggling novel, Graham Greene’s response seems to be petty, if not outright ridiculous. The plagiarism was restricted to a couple sentences describing a French mansion, which in itself was fairly absurd inside its African setting, and the outline is clearly quoted with a satirical intention (in his novel Greene described a barely ridiculously adorned residence of an English communist).
The condemnation of Laye’s, and specifically Ouologuem’s novels could also be discerned as an inspiration to Mohamed Sarr’s novel. Sarr writes a couple of younger African creator discovering himself in a limbo between two very completely different worlds, Senegal and France, whereas he has discovered residence and solace in literature, a world inside which he has found an actual gem, his talisman – Elimane’s novel. Nonetheless, the bewildered younger man’s pursuit of the person behind the e book seems to be in useless, and so might be additionally his seek for himself on this labyrinth that constitutes our life and the world we dwell in.
Sarr’s novel reminds us of the destiny of two different West-African authors earlier than him, who had been accused of not being “real”, of being “plagiarists”, thus Sarr additionally succeeds in asking us what’s real in a floating globalized world?
IPS UN Bureau
Follow @IPSNewsUNBureau
Observe IPS Information UN Bureau on Instagram
© Inter Press Service (2025) — All Rights ReservedAuthentic supply: Inter Press Service